找回密码
 立即注册
搜索
查看: 1007|回复: 0
打印 上一主题 下一主题
收起左侧

《博尔赫斯全集·小说卷》(全本)作者:豪尔赫·路易斯·博尔赫斯【TXT】

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
 楼主| 发表于 2018-10-4 01:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
  中文版《博尔赫斯全集》筹划于1994年,承海内外人士鼎力协助,历时五载,方告成事。
  这一全集是据阿根廷埃梅塞出版社1996年版四卷本《博尔赫斯全集》翻译的。原版全集不分体裁,大体以单个集子的出版时间为序,同时遵照博尔赫斯本人的意愿,没有收入《探讨集》(1925)、《我希望的尺度》(1926)和《阿根廷人的语言》(1928)三个集子。
  中文版全集共收入三十个集子,按中文习惯,分为小说卷、诗歌卷(上、下)和散文卷(上、下)。每一卷中,一律以单个集子的出版时间先后编次。博尔赫斯是位不为文体所囿的作家,有一些作品,我们甚至很难确定具体属哪一种体裁。我们在编排中,也是择其大体,希读者诸君和研究专家明鉴。
  中文版全集保留原版的作者注和编者注,并加入译注。作者原注标明“原注”,若“原注”还需特别说明的,则加“博尔赫斯原注”。原编者注标明“原编者注”。其余均为译注。
  本全集由林一安担任主编,负责全部译文的审稿,撰写总序《走近本真的博尔赫斯》,并编写《博尔赫斯年谱》。
  小说卷收入六个短篇小说集和一篇献词。其中《恶棍列传》(1935)、《虚构集》(1944)、《阿莱夫》(1949)、《布罗迪报告》(1970)和《沙之书》(1975)由王永年翻译。《莎士比亚的记忆》(1983)由陈泉翻译。献词由林之木翻译。
  在本卷编辑过程中,我们特别邀请了曹家驹担任《莎士比亚的记忆》的审校工作。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋| ( Q群816270601 )

GMT+8, 2024-11-8 05:29 , Processed in 0.126649 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表